ドイツ語文章の和訳お願いします。自分で可能な限り辞書を引いて調べ、文章中の単語だけなら意味は大体わかったのですが、話の筋や内容まで詳しくはわかりませんでした。 なので和訳をお願い します。 Nicht lange danach bekommt der Kater einen riesigen Appetit auf das Fett. Es fallt ihm eine gute Ausrede ein: ”Du Mauschen,meine Kusine hat jetzt einen kleinen Sohn. Sie will mich als Taufpate.” Naturlich lugt der Kater,die Geschichte mit der Patenschaft ist naturlich auch nicht wahr. Die Maus sagt: ”Na j...
英語の並べ替え問題と和訳を教えてください。 1.All (do/is/need/raise/to/you) your hand. 2.The singer (a/as/did/it/make/not)/ 3.(case/is/it/not/that/the) one is always right and the other wrong. よろしくお願いします。
英語の質問です。 OASISという教科書を使っているのですが、以下の英文の意味がわかりません。 Our way of living has changed the doors in Japan. They are only doors, but they are part of Japanese culture.